<´Ü 100°³ÀÇ È¸»ç°¡ Àü ¼¼°è ¹èÃâ°¡½ºÀÇ 71%¸¦ ¹èÃâÇÑ´Ù´Â ¿¬±¸ º¸°í>

이달 초 인천 송도에서 ‘기후 변화에 대한 정부 간 협의체’(IPCC) 총회가 개최되는 등, 전 세계적으로 지구온난화를 해결하려는 방안을 모색 중입니다. 온실가스에 관해 어떤 중요한 사실이 있는지, 자세한 이야기를 기사를 통해 함께 알아봅시다.

Just 100 companies responsible for 71% of global emissions, study says

Just 100 companies have been the source of more than 70% of the world’s greenhouse gas emissions since 1988, according to a new report.

The Carbon Majors Report “pinpoints how a relevantly/relatively small set of fossil fuel producers may hold the key to systemic change on carbon emissions,” says Pedro Faria, technical director at environmental non-profit CDP, which published the report in collaboration with the Climate Accountability Institute.

Traditionally, large scale greenhouse gas emissions data is collected at a national level but this report focuses on fossil fuel producers. Compiled from a database of publicly available emissions figures, it is intended/pretended as the first in a series of publications to highlight the role companies and their investors could play in tackling climate change.

정답
relatively
intended

해설
relevantly
관련성 있게
relatively 상대적으로
intend 의도하다, 목적을 갖다
pretend ~인 척하다

어휘
greenhouse gas emission
온실가스 배출
pinpoint 이유를 정확하게 집어내다
fossil fuel 화석 연료
in collaboration with ~와 협력하여
compile 편집하다, 편찬하다, (자료를) 모으다
publication 출판, 발행
tackle 해결하다, 다루다

해석
단 100개의 회사가 전 세계 배출가스의 71%를 배출한다는 연구 보고

새로운 보고에 따르면, 1988년 이래로 전 세계 온실가스 배출량의 70% 이상을 차지하는 원인은 단 100개의 회사라고 합니다.

카본메이저스 보고서가 “상대적으로 적은 수의 화석 연료 생산 회사가 탄소 배출과 관련한 체계적인 변화에 대한 열쇠를 쥐고 있을 수 있다는 것을 정확하게 집어내고 있다”고 기후책임연구소와 협력하여 이번 보고서를 발표한 비영리 환경 단체 CDP의 기술 이사 페드로 파리아가 말했습니다.

전통적으로, 대규모 온실가스 배출 자료는 국가 차원에서 수집되지만, 이 보고서는 화력 연료 생산자들에게 초점을 맞추고 있습니다. 공개적으로 이용 가능한 배출량 수치의 데이터베이스를 종합하여 만들어진 이번 보고서는, 회사와 투자자들이 기후 변화를 해결하는 데 기여할 수 있는 역할을 강조하는 일련의 출판물 중 첫 번째 것으로 간주되고 있습니다.

https://www.theguardian.com/sustainable-business/2017/jul/10/100-fossil-fuel-companies-investors-responsible-71-global-emissions-cdp-study-climate-change